Intérpretes manter uma voz jovem até a terceira idade

 

Intérpretes cuidados com a voz.

cris foto

 

 A Dica!!da prof. Tradutora e Intérprete 

Cristina Achcar

 

soprano

                                         Marly Montoni Soprano

 

.A soprano Marly Montoni tem cuidado redobrado com a voz, mas são cuidados simples

A voz límpida ecoa durante o concerto. No entanto, para que a plateia contemple um espetáculo musical de qualidade, é preciso que o cantor tenha muito preparo vocal. Marly Montoni, por exemplo, é uma cantora lírica que cuida, e muito, da sua garganta e cordas vocais. Mas todo esse carinho com a voz pode – e deve – ser incorporado por pessoas comuns, já que ela pode se manter saudável até a terceira idade, apenas tomando alguns cuidados simples.voz

 

 

 

 

 

 

“Cuido muito da minha alimentação, bebo bastante água, procuro fazer exercícios físicos regularmente, além de dormir bem para descansar o corpo”, conta a soprano.

Pode não parecer, mas a alimentação é uma parte importante dos cuidados com a voz. A fonoaudióloga e também musicista Elizabeth Amin explica que o refluxo gastroesofágico é uma causa comum de rouquidão da população, e é normalmente reflexo de uma dieta ruim.

Perdeu a voz? Preste atenção!

“A acidez do estômago volta pelo esôfago, que não tem as paredes preparadas para essa substância. Isso afeta a parte posterior das pregas vocais”, explica. “E acontece da noite para o dia. A pessoa dorme com a voz ótima e acorda rouca”, conta Elizabeth.

A causa desse problema está, muitas vezes, nos inocentes alimentos do dia a dia. Um chocolate, um cafezinho, um leite e ou até mesmo uma dose de álcool podem piorar a sensação de ardor. Além disso, para algumas pessoas, o leite pode ocasionar um aumento da secreção, que interfere na cristalinidade na voz. “É o vulgo pigarro, quando parece que tem algo na garganta”, explica Elizabeth.

E aí mora outro problema: o pigarro é maléfico, porque causa um choque nas pregas vocais, assim como acontece com a tosse. “Não há problema em pigarrear, desde que seja esporadicamente. Se isso se tornar um hábito, a pessoa terá problemas na voz”, explica a fonoaudióloga.
la-voz-humana-3-728
Trânsito, MP3 e noitadas envelhecem voz e ouvidos

A água, tão companheira de cantores e de outros que fazem uso da voz, deve ser consumida em doses ao longo do dia. “Não adianta tomar dois litros de água de uma só vez, é preciso hidratar o corpo constantemente, e, por consequência, a laringe também ficará hidratada”, explica Elizabeth, que também trabalha como orientadora vocal do CoralUSP.

Impostar ou apoiar a voz é um truque usado tanto pelos cantores como pelos atores. Apoiar a voz significa ter uma boa respiração, deixar que o ar seja impulsionado pelo diafragma para que a garganta apenas se torne um cano de passagem, sem que as pregas vocais sejam forçadas.

Marly é casada com um cantor lírico e partilha cuidados vocais no dia a dia. “Não grito, procuro falar usando a respiração diafragmática, falar apoiado”, explica.

Exercícios para uma boa voz
Além do cuidado com o corpo e alimentação, começar o dia com um contagiante bocejo é muito saudável. “Essa atitude simples mexe com as estruturas do trato vocal e também alonga, permitindo que ele saia do modo de relaxamento”, recomenda o fonoaudiólogo e professor de técnica vocal Juvenal de Moura.

Marly também faz exercícios diários, como a vibração de língua. “É bom para tirar o pigarro”.

Mais conhecido pela onomatopeia “trrrrr”, o exercício é apenas contraindicado para pessoas que tenham hematomas ou hemorragia na prega vocal, constatados por um otorrinolaringologista. “Para que as pessoas saudáveis não tenham nenhum problema, indicamos fazer o exercício de um modo relaxado, sem forçar”, explica

Elizabeth ressalta que é o acompanhamento de um fonoaudiólogo é importante. “Não precisa ser um acompanhamento longo, apenas o tempo necessário para a pessoa aprender a fazer exercícios vocais corretamente”, explica.

Odeio minha voz, e agora?
Muito aguda, grave ou estridente. É comum ouvir reclamações acerca do próprio tom de voz. No entanto, o problema tem solução: a coordenadora do departamento de voz da Sociedade Brasileira de Fonoaudiologia, Maria Lucia Dragone explica que normalmente é possível fazer essa modificação.

“É sempre possível melhorar aspectos da voz que não estejam adequados à personalidade, sexo, estilo de vida ou necessidades profissionais”, explica. “Se a pessoa identifica algo que ela não gosta, há grandes chances do problema ser modificado ou minimizado”.

As reclamações são muitas, como é o caso das vozes estridentes ou agudas. “Algumas vezes essas vozes estão relacionadas à tensão fonatória, e podem ser facilmente transformadas. Por muitas vezes ela está relacionada à imagem de infantilização”, explica Maria Lúcia.

O tempo de fonoterapia varia de pessoa para pessoa. “Esperamos uma melhora já a partir da quinta sessão, e continuamos o tratamento até que o resultado seja satisfatório”, explica.

Voz de moça na terceira idade
Ao telefone, muitas sexagenárias podem se passar por garotinhas. E o segredo, que também vale para os homens, é simples: fazer exercícios vocais diários. “O canto é um excelente exercício para manter a voz jovial”, explica Elizabeth.

“Com os anos, a voz feminina vai ficando mais grave e a masculina mais aguda. Nas mulheres, isso acontece por conta dos hormônios, já nos homens, é por conta da perda muscular – as pregas vocais são músculos, então, se os homens perdem massa, a voz fica mais fina”, explica Moura.

Segundo ele, exercícios são essenciais. Bocejos, vibrações de língua, de lábio, e outros que equilibram a ressonância costumam surtir efeitos excelentes nas vozes dos idosos – mantendo-as como na juventude.

Inimigos da voz
Grito: o ar pode passar pelas pregas vocais em uma velocidade de até 80km/h, e isso machuca muito. A região tende a se recuperar rápido, mas, se essa atitude for frequente, a pessoa terá problemas, como hemorragias e edemas. Elizabeth explica, no entanto, que alguns têm “gogó de ouro”. Os homens, em geral, têm cordas vocais mais resistentes.

Pigarro: essa prática faz com que as pregas vocais se raspem uma na outra, provocando pequenas lesões.

Refluxo gastroesofágico: causa comum da rouquidão, é necessário que o problema seja tratado com um médico especializado. Mudanças na alimentação também ajudam a contornar o problema.

Sussurro: o problema não está no sussurro, mas sim no esforço que se faz para que as palavras sejam compreendidas. “Muitas pessoas cochicham e, ao mesmo tempo, querem ter volume na voz. Isso faz mal”, explica.

Riso excessivo: é possível rir até perder a voz. “Toda vez que rimos, batemos uma prega vocal contra a outra, como bater palmas. Se a pessoa é profissional da voz e já fez o aquecimento para usá-la, é melhor que não ria demais, senão ela não terá a mesma qualidade vocal”.

Curiosidades
Nossa voz é mais grave quando acordamos. Isso acontece, segundo Moura, por conta de um edema fisiológico. “Podemos comparar com nossos olhos, que amanhecem inchados. Com as pregas vocais é a mesma coisa: não demos trabalho algum para ela durante a noite, então ela relaxou. O inchaço vai diminuindo com o passar das horas ou com o aquecimento vocal”.

Durante a Tensão Pré-Menstrual (TPM) as mulheres ficam com a voz mais grave. Tudo por culpa do hormônio feminino estrogênio, que provoca inchaço no corpo todo – e as pregas vocais não saem ilesas. Quando o estrogênio cai, a voz volta ao normal. “Quem canta profissionalmente e é soprano, por exemplo, pode ter dificuldade na hora de cantar os agudos”, explica o fonoaudiólogo.

Maçã faz bem para a voz. Ela é adstringente e afina a saliva. “A maçã limpa o trato vocal, por onde passa o som. Com a saliva fina, a voz fica mais precisa”, explica Moura.

Cleytton Cartanoly

saude.ig

mcatrad

tradutores

 

Ferramenta para tradutores colocar legenda em vídeos usando o Movie Maker

O Movie Maker, aplicativo gratuito da Microsoft para criação de filmes, permite que o usuário faça edições rápidas em vídeos ou imagens. Se você precisa adicionar legendas a um vídeo, o aplicativo também pode ser útil. Confira as dicas e veja como legendar seus vídeos usando o Movie Maker.

Como cortar vídeos no Movie Maker

Veja como renderizar seus vídeo no Movie Maker (Foto: Reprodução/André Sugai) (Foto: Veja como renderizar seus vídeo no Movie Maker (Foto: Reprodução/André Sugai))Como colocar legenda em vídeos pelo Movie Maker (Foto: Reprodução/André Sugai)

Passo 1. Abra o Movie Maker e clique em “Adicionar vídeos e fotos”;

Adicione vídeos ao Movie Maker (Foto: Reprodução/Helito Bijora)Adicione vídeos ao Movie Maker (Foto: Reprodução/Helito Bijora)

Passo 2. Localize o vídeo que você deseja adicionar legendas e clique em “Abrir”;

Localize o arquivo de vídeo a ser legendado  (Foto: Reprodução/Helito Bijora)Localize o arquivo de vídeo a ser legendado (Foto: Reprodução/Helito Bijora)

Passo 3. Na lateral direita da janela, clique sobre o traço escuro e arraste até o ponto que você gostaria que a legenda começasse a aparecer. Feito isso, clique em “Legenda”;

Defina o ponto de início e adicione a legenda (Foto: Reprodução/Helito Bijora) Defina o ponto de início e adicione a legenda (Foto: Reprodução/Helito Bijora)

Passo 4. Em seguida, digite o texto da legenda. Na faixa de opções, você pode escolher o tempo de duração da legenda, ajustar o ponto de início, fonte, cor do texto, alinhamento, transparência, tamanho da fonte, etc.;

Editando estilo da legenda (Foto: Reprodução/Helito Bijora) Editando estilo da legenda (Foto: Reprodução/Helito Bijora)

Passo 5. De modo análogo, você pode adicionar novas legendas selecionando o ponto de início à direita e clicando sobre o botão “Legenda”, na faixa de opções;

Inserindo novas legendas (Foto: Reprodução/Helito Bijora) Inserindo novas legendas (Foto: Reprodução/Helito Bijora)

Passo 6. Feito isso, resta salvar o vídeo recortado. Acesse o menu “Arquivo”, clique em “Salvar filme” e escolha um formato de sua preferência;

Exportando filme legendado  (Foto: Reprodução/Helito Bijora)Exportando filme legendado (Foto: Reprodução/Helito Bijora)

Passo 7. Escolha o nome do arquivo e pasta em que ele será salvo e clique em “Salvar”. Por fim, resta aguardar até que o vídeo seja renderizado e salvo.

Salvando arquivo com vídeo legendado (Foto: Reprodução/Helito Bijora)Salvando arquivo com vídeo legendado (Foto: Reprodução/Helito Bijora)

Pronto! Com essa dica simples, você poderá adicionar legendas aos seus vídeos e fazer ajustes básicos usando o Movie Maker.

techtudo

mcatrad

tradutores

3 Editores de imagens Gratuitos

Dica da Prof.Intérprete e Tradutora

cris foto

Cristina Achcar

Se precisam realizar uma edição de imagem, seja para um job, ou mesmo para fins pessoais, é bom conhecer algumas ferramentas de edição de imagens. Entre todas as existentes, eu escolhi os melhores editores de fotos Gratuitos que também são os mais fácies de usar; inclusive um deles pode ser usado online sem a necessidade de download do programa.

Polarr

O Polarr é o único editor web gratuito que atualmente suporta edição em arquivos RAW. O programa consegue abrir e editar mais de 30 tipos de arquivos RAW além dos formatos mais populares de imagem. Entre seus recursos estão filtros, ajustes de cor, exposição, níveis e outros recursos bem interessantes para quem precisa utilizar um editor de imagens e não possui o Photoshop instalado.

Polarr, editor web com suporte para arquivos RAW (Foto: Divulgação)
Escribir una leyenda

Polarr, editor web com suporte para arquivos RAW (Foto: Divulgação/Polarr)

 

Krita

Se você trabalha com pintura ou ilustração digital, não deixe de checar o Krita. O software é gratuito e possui uma série de recursos exclusivos para facilitar a vida dos artistas, como uma variedade enorme de customizações em pincéis e filtros exclusivos. O software trabalha com arquivos .PSD, modo de cor CMYK e ainda possui versões para telas touchscreen.

Krita, para ilustradores e pintores digitais (Foto: Divulgação)Krita, para ilustradores e pintores digitais (Foto: Divulgação/Krita)

 

Pixlr

foto editor online.

O tão conhecido editor Pixlr, chegou agora para desktop, com versões para Mac e PC. O software permite realizar as operações básicas de edição como recorte, seleção, aplicação de filtros e ajustes de cor. O programa é gratuito e possui também versão web, sem precisar instalar nada.

Pixlr desktop, um editor completo e gratuito (Foto: Divulgação)
Pixlr desktop, um editor completo e gratuito (Foto: Divulgação/Pixlr)

 

  ACESSAR e usar online

clique

Tradutores intérpretes

Matthew Youlden fala 9 idiomas e ensina 10 truques

Matthew Youlden te insina de forma clara e divertida como aprender mais de um idioma com muita facilidade.

leia este artigo em Espanhol (Diviértanse!)

hermanos poliglotA

Matthew Youlden habla nueve idiomas fluidamente y entiende casi una docena más. si eres de los que piensa que nunca llegarás a ser bilingüe, ¡más te vale tomar nota!

1. Tienes que tener claro por qué lo estás haciendo

Puede parecer obvio, pero si no tienes un buen motivo para aprender otro idioma, es muy probable que, a la larga, se te acabe la motivación. Querer impresionar a tus amigos con tu nivel de francés no es un motivo demasiado bueno, pero querer conocer de verdad a una persona francesa en su propio idioma es definitivamente otra cosa. Sea cual sea tu motivación, cuando decides aprender un nuevo idioma, lo realmente importante es comprometerse al máximo:

“Vale, quiero aprender esto, y por eso voy a hacer todo lo que pueda en este idioma, con este idioma y por este idioma.]”

2. Sumérgete

Ya te has hecho la promesa, te has comprometido. ¿Y ahora qué? ¿Hay algún tipo de camino correcto para aprender? Matthew recomienda el “enfoque maximizado de 360°”: no importa qué herramientas uses para aprender el idioma, lo importante es que practiques todos y cada uno de los días.

“Yo tiendo a querer absorber cuanto más mejor desde el principio, de manera que, si estoy aprendiendo algo, lo llevo al extremo e intento usarlo a lo largo del día. Conforme la semana avanza, intento pensar en ese idioma, intento escribirlo e incluso me hablo a mí mismo en ese idioma. Para mí, en realidad, todo consiste en poner en práctica lo que sea que estés aprendiendo, ya sea escribiendo un e-mail, hablando contigo mismo, escuchando música u oyendo la radio. Rodearte y sumergirte en la cultura del idioma que estás aprendiendo es extremadamente importante.”

Recuerda que el mayor beneficio de hablar otro idioma es poder comunicarte con otros. Ser capaz de mantener una conversación sencilla es una recompensa increíble en sí misma. Alcanzar metas de este tipo pronto hará que te sea más fácil seguir motivado y practicando:

“Siempre tengo en la cabeza que, en realidad, se trata de adaptar la manera en la que tú piensas a la manera en la que se piensa en ese idioma. Obviamente no hay solo una manera en la que un hablante de español, de hebreo o de holandés piensa, pero el truco está en usar el idioma para construir tu propia realidad idiomática.”

3. Encuentra un compañero

Matthew aprendió varios idiomas junto con su hermano gemelo Michael, ¡quienes abordaron su primer idioma, el griego, cuando tenían solo ocho años! Matthew y Michael, o los Super Polyglot Bros (como me gusta referirme a ellos), adquirieron sus superpoderes a base de la tan tradicional rivalidad entre hermanos:

“Estábamos motivados y todavía lo estamos. Nos empujamos el uno al otro a seguir adelante. Si mi hermano se da cuenta de que yo estoy haciendo más que él, se pone un poco celoso e intenta superarme (creo que eso es porque él es mi gemelo, yo soy el original) y lo mismo en el sentido opuesto.”

Por lo tanto, aunque no tengas un hermano o hermana que te acompañe en tu aventura para aprender idiomas, tener un compañero o compañera te empujará a seguir intentándolo un poco más y a permanecer motivados:

“Creo que es un enfoque fantástico. Tienes a alguien con quien puedes hablar y, al final, esa es la idea básica detrás del proceso de aprender un idioma.”

4. Mantenlo relevante

Si tu objetivo desde el principio es mantener una conversación, es más improbable que te pierdas en libros de texto y manuales. Hablar con gente hará que el proceso de aprendizaje siga siendo relevante para ti:

“Estás aprendiendo un idioma para poder usarlo. No vas a hablar solo contigo mismo. La parte creativa del asunto está en ser capaz de poner el idioma que estás aprendiendo en una disposición diaria más general y útil, ya sea escribiendo canciones, intentando hablar con gente o usándolo cuando vas al extranjero. Pero no hace falta que vayas al extranjero, puedes ir al restaurante griego que está al final de la calle e intentar pedir la comida en griego.”

5. Diviértete

Usa tu nuevo idioma de cualquier forma que sea creativa. Los Super Polyglot Bros practicaban el griego escribiendo y grabando canciones. Piensa en alguna manera divertida de practicar tu nuevo idioma: haz un programa de radio con un amigo, dibuja un cómic, escribe un poema o trata de hablar en él con quien puedas. Si no eres capaz de encontrar una manera divertida de practicar tu nuevo idioma, hay muchas posibilidades de que no estés siguiendo el epígrafe 4…

6. Actúa como un niño

Con esto no quiero decir que tengas rabietas o que te llenes el pelo de comida cuando vas a un restaurante, sino que intentes aprender como lo hacen los niños. Se está demostrando que la hipótesis de que los niños son intrínsecamente mejores aprendiendo que los adultos es un mito. Nuevas investigaciones no son capaces de encontrar una relación directa entre la edad y la capacidad de aprender. Puede ser que la llave para ser capaces de aprender tan rápido como lo hacen los niños esté en tomar determinadas actitudes infantiles: falta de conciencia de uno mismo (en el sentido de estatus social), el deseo de jugar en la lengua y la disposición a cometer errores.

Aprendemos a base de equivocarnos. Cuando somos niños, se espera que cometamos errores pero cuando somos adultos, los errores se convierten en algún tipo de tabú. Es más probable que un adulto diga “no sé” antes que “no he aprendido eso todavía” (no sé nadar, no sé conducir, no sé hablar inglés). Que te vean equivocándote o, incluso, teniendo dificultades es un tabú social que no afecta a los niños. Cuando aprendes un idioma, admitir y aceptar que no lo sabes todo es la llave para alcanzar crecimiento y libertad. Despréndete de tus barreras de adulto.

7. Abandona tu zona de confort

No tener miedo a cometer errores significa estar preparado para ponerte a ti mismo en situaciones potencialmente embarazosas. Esto puede dar un poco de miedo, pero es la única manera de desarrollarse y mejorar. No importa cuando estudies, nunca hablarás un idioma si no te pones a ti mismo en esa situación: háblales a extranjeros en su idioma, pregunta direcciones, pide la comida, intenta hacer chistes. Cuantas más veces lo hagas, mayor será tu zona de confort y mayor será la facilidad con la que te enfrentarás a nuevas situaciones:

“Al principio te vas a encontrar dificultades: tal vez sea la pronunciación, o la gramática, tal vez sea la sintaxis, o que no entiendas los dichos. Pero creo que lo más importante es tratar de desarrollar ese “sentido del idioma”. Cada hablante nativo tiene un sentido de su idioma, y eso es, básicamente, lo que te convierte en un “hablante nativo” si puedes hacer de ese idioma el tuyo.”

8. Escucha

Tienes que aprender a caminar antes de aprender a correr. En el mismo sentido, tienes que aprender a escuchar antes de aprender a hablar. Cualquier idioma suena raro la primera vez que lo escuchas, pero cuanto más lo escuchas más familiar se vuelve y más fácil te será hablarlo:

“Somos capaces de pronunciarlo todo, solo que no estamos acostumbrados a hacerlo. Por ejemplo, el sonido de “r” fuerte no existe en la variante de inglés que yo hablo, pero cuando estaba aprendiendo español había palabras con esa “r” fuerte, como “perro” o “reunión”. Para mí, la mejor manera de aprender a dominar ese sonido era oírlo constantemente, escuchándolo; luego, tratar de visualizar o imaginar cómo se supone que hay que pronunciarlo, ya que para cada sonido hay una parte específica de la boca o de la garganta que hay que usar.”

9. Mira a otros hablando

Idiomas distintos demandan cosas distintas de tu lengua, labios y garganta. La pronunciación es tanto física como mental:

“Una manera (aunque puede sonar un poco extraño) es observar cuidadosamente a otros mientras dicen palabras que usan ese sonido, y luego tratar de imitarlo tanto como sea posible. Créeme, puede ser difícil al principio, pero lo conseguirás. En realidad es algo fácil de hacer, solo necesitas practicar.”

Si no puedes observar e imitar a hablantes nativos en vivo, ver películas extranjeras o televisión en versión original puede ser un buen sustituto.

10. Háblate a ti mismo

Si no tienes a nadie con quién hablar en el idioma que estás aprendiendo, no hay nada malo en hablarte a ti mismo:

“A lo mejor parecerá que estás loco, pero, en realidad, hablar contigo mismo en un idioma es una buena manera de practicar si no tienes a nadie más con quién hacerlo.”

Esto puede ayudarte a mantener nuevo vocabulario o nuevas frases bastante frescas en tu mente, de manera que te sentirás más confiado cuando tengas que usarlas con otra persona.

Bonus: ¡relax!

Nadie se va a molestar por que le hables en su idioma aunque sea mal. Si empiezas cualquier interacción con un “Estoy aprendiendo el idioma y me gustaría practicar…” la mayoría de la gente será paciente, te apoyará y te animará a seguir. Incluso si hay aproximadamente mil millones de hablantes de inglés no nativos en el mundo, la mayoría de ellos preferirá hablar su propio idioma si tiene la posibilidad. Tomar la iniciativa de introducirse en el mundo idiomático de alguien facilitará el trato y los pondrá en una disposición más positiva:

“Está claro que puedes viajar al extranjero hablando solo tu idioma, pero le sacarás mucho más partido si puedes sentirte cómodo en el lugar que estés, siendo capaz de comunicarte, de entender y de relacionarte en cualquier situación que puedas imaginar.”

Entonces, ¿de qué se trata todo esto?

Hemos estado hablando sobre CÓMO empezar a aprender un idioma, pero, ¿todavía no terminas de ver POR QUÉ aprenderlo? Matthew tiene una última observación que hacer:

“Yo creo que cada idioma representa una manera distinta de ver el mundo. Si puedes hablar un idioma, entonces tienes una manera diferente de analizar e interpretar el mundo a la de un hablante de otro idioma. Incluso si son dos idiomas bastante similares como el portugués y el español, que son hasta cierto punto inteligibles mutuamente, son al final dos mundos distintos, dos mentalidades distintas.”

“Por lo tanto, habiendo aprendido otros idiomas y habiendo estado rodeado de muchos idiomas distintos, no podría elegir solo uno. Eso significaría renunciar a la posibilidad de ser capaz de ver el mundo de una manera distinta. En realidad no solo de una manera, sino de muchas maneras distintas. Así que, para mí, el modo de vida monolingüe es el más triste, solitario y aburrido de ver el mundo. Hay tantas ventajas en aprender idiomas que no puedo pensar en ninguna razón para no hacerlo.”

babbel

mcatrad

tradutore e intérpretes

 

 

As 7 Línguas mais fáceis para aprender

Artigo em Espanhol

Dica para estudantes e curiosos

da Prof.Intérprete e tradutora

Cristina Achcar

3da4c-icon2bmore

 

En el proceso de aprendizaje de un idioma extranjero intervienen multitud de factores, y uno de los más importantes es la cercanía del idioma que desees aprender. Aunque también son importantes factores tales como: la motivación y el grado de complejidad de la propia lengua.

En el grupo de dificultad más baja se sitúan las lenguas más próximas al español. De este modo, se puede deducir que las lenguas de la familia indoeuropea y, dentro de ésta, las lenguas romances o procedentes del latín serán las más sencillas de aprender.

Por lo tanto, las más sencillas para un hispanohablante, son, por cercanía, el catalán y el gallego. Dentro de este grupo, también se enmarcan un buen número de lenguas extranjeras:

bla

  1. Portugués: Tras el inglés y el español, se trata de la lengua de alfabeto latino más extendida, con alrededor de 240 millones de hablantes. Además de Portugal y Brasil, también se habla en varios países de África. Según Ethnologue, organización dedicada al estudio y la investigación de las lenguas, el nivel de similitud léxica entre portugués y castellano es del 89%, superando incluso a la de castellano y catalán.
  2. Francés: Se trata de una lengua romance que comparte con el español gran cantidad de vocabulario proveniente del latín y equivalencias en formas verbales. Se trata de una de las lenguas más habladas e importantes en todo el mundo. En nuestro país es la segunda más estudiada, solo superada por el inglés.
  3. Italiano: Los parecidos entre español e italiano, la lengua romance por excelencia, son numerosos. Por ejemplo, en la construcción de oraciones o la similitud léxica del 82%.
  4. Rumano: A pesar de estar más alejada geográficamente que el resto de lenguas mencionadas, razón por la que cuenta con numerosos términos eslavos, sobre todo en la vida cotidiana, se considera que es uno de los idiomas actuales más cercanos al latín vulgar, por lo que resulta muy fácil de aprender.
  5. Inglés: Muchos hispanohablantes les pueda resultar complicada su pronunciación. Sin embargo, la facilidad para conjugar verbos y crear nuevos términos en esta lengua germánica, unido a la gran cantidad de recursos que tenemos a nuestra disposición, la convierten en una lengua bastante sencilla.
  6. Afrikáans: Idioma germánico surgido por la evolución del neerlandés de los colonos holandeses en la actual Sudáfrica. Cuenta con aportaciones de multitud de lenguas, especialmente inglés, portugués y malayo. Su facilidad reside en su sencilla gramática: los verbos no se conjugan para las personas, la mayoría solo emplean una forma en pasado, no hay declinaciones, solo hay un artículo, etc.
  7. Esperanto: ¿Cómo podíamos olvidar este “idioma planificado” en un artículo dedicado precisamente a las lenguas más fáciles? Fue creada en 1887 por el médico polaco Ludwik Zamenhof, con el objetivo de dar lugar a una lengua de comunicación internacional a través de un sistema lingüístico fácil de aprender y políticamente neutral, que no estuviera ligado a ninguna comunidad en particular, a pesar de que la gran mayoría de su vocabulario procede del latín. En la actualidad, las estimaciones indican que solo son capaces de hablar este idioma alrededor de dos millones de personas.

Emagister

Mcatrad

intérpretes e tradutores

Tradutores e intérpretes

 

“Tradutores em São Paulo”

“Tradutores de São Paulo”

 

As 10 línguas mais antigas do mundo

intérpretes e tradutoresPost de Tradutores em São Paulo, Tradutores de São Paulo ,todo tipo de texto ,Legendagem  Intérpretes e tradutores ,

Prof.Tradutora e Intérprete Cristina Achcar

a9192-icon2bmore

Este é um artigo curioso sobre as 10 línguas mais antigas do mundo, espero que vocês gostem . Ele foi publicado na revista ” theculturetrip.com”.

O artigo começa por afirmar que é impossível dizer que uma língua é , na verdade, mais velha do que outra, pois a evolução linguística se assemelha à evolução biológica e, portanto, novas línguas se desenvolvem e evoluem a partir dfe outras mias antigas .

No entanto, eles dizem no post, estas dez línguas têm algo especial e ancestral que as torna diferentes .
bla bla bla

Leia o artigo  

 

mcatrad

Intérpretes e tradutores

Post de Tradutores em São Paulo, Tradutores de São Paulo ,todo tipo de texto ,Legendagem  Intérpretes e tradutores , Intérpretes e Tradutores em São Paulo ,Intérpretes de inglês em São Paulo.Intérpretes e tradutores.